Dopunsku nastavu na srpskom jeziku u inostranstvu organizuje i finansira Ministarstvo prosvete, nauke i tehnološkog razvoja Republike Srbije. Časovi na srpskom jeziku u Francuskoj počeli su, uz stručnu pripremu i planiranje, saradničku i prijateljsku atmosferu ‒ ćiriličnom knjigom. Razvoj biblioteka u Parizu i Miluzu, ali i vredne ćirilične knjige svakoj nastavnici u Francuskoj za rad u grupama, omogućila je saradnja Ministarstva spoljnih poslova Republike Srbije sa Ministarstvom prosvete, nauke i tehnološkog razvoja Republike Srbije, koje je darovalo oko 500 naslova iz dečje književnosti. Odziv učenika nastavi na srpskom jeziku je odličan, o čemu svedoči stabilnost postojećih grupa, ali i osnivanje novih nastavnih mesta.
Pariski region i Orlean
Tradicionalnom molebanu u Crkvi Svete Petke u Bondiju, u kojoj se nastava odvija vikendom za pet grupa, prisustvovao je veliki broj đaka, njihovih roditelja i sve nastavnice u Pariskom regionu – Milija Jevremović, Katarina Strailović, Ljiljana Simić, Slavica Milić, Snežana Vojkanović i Blaženka Trivunčić, koordinatorka u Francuskoj, Italiji, Sloveniji i na Malti. Protojerej Željko Simonović održao je svečani govor i blagosiljao novu školsku godinu. U Bondiju izvođenje nastave pomaže, uz Savet roditelja, i Udruženje Srbija, koje dobija prostorije od opštinskih vlasti.
Himnom ,,Bože pravde” i obeležjima Republike Srbije započeti su prvi časovi. Uz podršku Natali Beljanski Popović, direktorke Kulturnog centra Srbije u Parizu, nastavu izvode četiri nastavnice u sedam grupa. Zahvaljujući pomoći Saveta roditelja u Parizu, unapređenje nastave je kontinuirano, a ove školske godine su obezbeđena dodatna nastavna sredstva i tehnička oprema.
Grupa učenika iz Anjera preusmerena je u najbliža nastavna mesta, budući da nije obezbeđena učionica za rad. U mestima Obervilije i Roni su Boa prostorije za izvođenje nastave daju francuski kulturni centri, sa kojima se ostvaruje uspešna saradnja povodom kulturnih manifestacija, u čemu ne zaostaju ni francuske vlasti u Ivriju, gde nastavu prati jedna grupa.
Udruženje Francusko-srpsko prijateljstvo Kurbevoa sa predsednikom Mithatom Adrovićem u opštini Kurbevoa obezbeđuje učionicu, a broj đaka je povećan na dve grupe. U Sen Mor de Foseu su četiri odeljenja, a podršku pruža udruženje koju su osnovale đačke porodice. Udruženje Morava koje vodi Olivera Bogosavljević doprinosi ostvarivanju svih uslova za rad u Pjerfitu, gde časove pohađa veliki broj đaka u dve grupe. Obnovljeno nastavno mesto Dransi, u saradnji sa KUD-om Biseri i Goranom Jablanovićem, školsku godinu započinje u čak tri grupe. Broj učenika je veliki i u udaljenom Eponu, u kome ove godine, iako su uslovi za prevoz iz Pariza veoma teški, nastavu izvodi učiteljica Ljiljana Simić. U Montreju se časovi za jednu grupu održavaju uz dugogodišnju podršku Udruženja Kozara. U daleki Orlean putuje Slavica Milić iz Pariskog regiona, a uslove za nastavu u dve grupe obezbeđuje Udruženje Morava sa predsednicom Ivanom Pešić.
Istočna Francuska
Dan srpske kulture i umetnosti u Belforu, u organizaciji Udruženja francusko-srpskog prijateljstva Belfor-Monbelijar, kojim rukovodi Radovan Perić, simbolično je označio novi početak u zajedništvu, u kome su aktivno učešće uzeli đaci sa nastavnicom Marijom Praizović. Srpska zajednica na razuđenom terenu istočne Francuske pokazala je da ima elana i resursa da predstavi u zemlji domaćina, snažeći veze i dugogodišnje tradicionalno prijateljstvo, srpska znamenja u svoj svojoj lepoti i raznolikosti. Posebnu čast je svojim prisustvom ukazala generalna konzulka Republike Srbije u Strazburu, Anđelka Šimšić, otac Maksim Ilić i Mile Bratuljević, predsednik Kluba Nikola Tesla. Prisustvovali su brojni francuski zvaničnici iz Opštine Belfor i direktori kulturnih centara u kojima se izvodi nastava na srpskom jeziku. Srpska dopunska škola je prezentovala izložbu o 50 znamenitih Srba, sa mnogim sponama između Francuske i Srbije, a pisana reč prikazana je izložbom značajnih dela iz srpske književnosti. Treću godinu zaredom Udruženje Jedinstvo iz Strazbura sa Srboljubom Tasićem i đačkim porodicama pomaže ostvarivanje obrazovno-vaspitnog rada na srpskom jeziku u Strazburu, a časove izvodi Nataša Radojević. Inače malobrojnoj grupi u Kolmaru ponuđena je nastava na daljinu u nekoj od postojećih onlajn grupa. Jedno odeljenje u Nasiju, kao i prethodnih godina, vodi Nataša Francišković.
Aranton
Tri odeljenja u Arantonu na severoistoku Francuske nastavljaju sa radom uz svestranu pomoć Udruženja 9 Jugovića. Učiteljica Jasmina Milić ističe i donacije pojedinaca, među kojima su nastavna sredstva i portreti srpskih velikana.
Lion i Marsej
Otac Goran Ilić Benke okuplja srpski narod u pravoslavnoj veri i obrazovanju na istoku i jugu Francuske – u Lionu i u Vitrolu kod Marseja, zajedno sa nastavnicama Aleksandrom Dobranić Bursać i Tamarom Dragić.
Nica
Uz združenu želju Srba na Azurnoj obali i rad Francusko-srpskog udruženja u Nici sa predsednikom Vladanom Radovanovićem, grupa u Nici pridružena je obrazovnom sistemu dopunske nastave Ministarstva prosvete, nauke i tehnološkog razvoja Republike Srbije. Časove izvodi nastavnica Radmila Savković u prelepoj učionici na promenadi, koju je Udruženje dobilo od gradskih vlasti.
Nastava na daljinu
Sa ciljem omogućavanja školovanja na srpskom jeziku u inostranstvu svim zainteresovanim učenicima, Ministarstvo prosvete, nauke i tehnološkog razvoja Republike Srbije je od ove školske godine donelo propise za izvođenje nastave na daljinu, namenjene đacima koji nemaju mogućnost pohađanja nastave u učionici. Uslovi su propisani Pravilnikom o ostvarivanju obrazovno-vaspitnog rada u inostranstvu. Na teritoriji Francuske se nastava na daljinu održava u četiri grupe, među kojima je i nepristupačni Sent Avol na istoku Francuske. Pored velikog broja učenika i đačkih porodica pretežno iz Sansa, ali i iz drugih udaljenih oblasti u Francuskoj, prvom susretu na daljinu u ovoj školskoj godini prisustvovao i Goran Radovanović, predsednik Udruženja Šumadija, koji je zaslužan za osnivanje grupe.
Đaci dopunske nastave na srpskom jeziku imaju priliku da se, pored razvijanja i negovanja kulture govora, upoznaju sa najvrednijim delima srpske kulturne baštine, da uče o srpskoj književnosti, istoriji, kulturi i tradiciji; da se druže i stvaraju prijateljstva, da idu na izlete, u letnje škole i kampove u Srbiji, da učestvuju na priredbama, sportskim događajima i međunarodnim konkursima. Stručno organizovana nastava, uz individualizovani rad i posvećenost svakom učeniku, uz uvažavanje starosnih i jezičkih razlika u nivou govorenja srpskog jezika, pruža deci različite mogućnosti napredovanja.
Nadahnuti zajedničkim činjenjem Srba van matice u očuvanju nacionalnog identiteta, svestranom podrškom i delovanjem Ministarstva prosvete, nauke i tehnološkog razvoja Republike Srbije u oblasti obrazovanja na srpskom jeziku u inostranstvu, odličnim odzivom đaka i u ovoj školskoj godini, nastavnički aktivi sa ukupno 31 nastavnicom u Francuskoj, Italiji, Sloveniji i na Malti predano ostvaruju obrazovno-vaspitni rad i spremni su da vedro odgovore svim izazovima.
Informacije o dopunskoj nastavi na srpskom jeziku sa kontaktima nastavnica istaknute su na zvaničnim stranicama Ambasada i na školskoj internet stranici srpski.fr. Na školskoj Fejsbuk stranici Srpska škola u Francuskoj, Italiji, Sloveniji i na Malti mogu se pratiti aktuelnosti.
Druži se i uči na srpskom jeziku – budi naš đak!
Foto: FB Srpska škola FISM
Za portal Rasejanje.ifno Blaženka Trivunčić kooridnator Srpske dopunske škole za Francusku, Italiju, Sloveniju i na Malti
Foto: FB Srpska škola FISM
Foto: FB Srpska škola FISM